Si è svolto giovedì 27 novembre, nei locali della nostra biblioteca scolastica, il concorso di traduzione Juvenes Translatores, indetto dalla Direzione Generale per la Traduzione dell Commissione Europea.
Il concorso ha avuto luogo contemporaneamente in 593 scuole superiori dell’Unione Europea, sorteggiate tra quante si erano iscritte a settembre, e ha coinvolto complessivamente 2237 studenti diciassettenni. La prova, della durata di due ore, consisteva nella traduzione da e in una qualsiasi delle 23 lingue ufficiali europee con il solo ausilio del dizionario cartaceo.
Anche 4 studenti del nostro Istituto hanno avuto la possibilità di cimentarsi nella difficile arte della traduzione, scegliendo di tradurre dall’inglese o dal francese.

Studenti del Rapisardi impegnati nella prova
Una squadra di traduttori della Commissione Europea sarà impegnata nella correzione e valutazione delle prove ed entro fine gennaio 2009 verrà proclamato un vincitore per ogni paese dell’Unione Europea.
I fortunati vincitori saranno convocati a Bruxelles per la cerimonia di premiazione dal 2 al 4 aprile 2009 durante la quale riceveranno un premio dal Commissario per il Multilinguismo, Leonard Orban.
L’iniziativa del concorso, alla sua seconda edizione, oltre a costituire per gli studenti una preziosa occasione per provare il mestiere di traduttore, stimola la loro consapevolezza della necessità di conoscere più lingue in un contesto multilingue come quello europeo.
I testi della prova, differenti per ogni lingua, si trovano a questo link.
Per saperne di più sul lavoro di traduttore per l’Unione Europea, segnaliamo un documento in lingua inglese pubblicato dalla DGT intitolato “Translating for a Multilingual Community” (per scaricare il documento, cliccate qui). Nel documento si fa riferimento anche alla necesità di reclutare traduttori specializzati per il Web.
Un’interessante risorsa online sulle lingue europee è curata dalla sezione educativa della BBC, consultabile a questo link (risorsa in lingua inglese).
0 Risposte to “Juvenes translatores”